Engels | Nederlands
Taiwan raakt je hart
Bangkok (Thailand), 12 oktober 2009

Met de economische tegenwind van de laatste jaren, zijn de inkomsten die toeristen met zich mee brengen in de meeste landen meer dan welkom. Ook Taiwan wil graag toeristen naar zich toe lokken en heeft daarvoor een reclame campagne in het leven geroepen onder de slogan: “Taiwan: touching your heart” (Taiwan raakt je hart). Wij zijn met plezier op deze avances ingegaan en hebben een bezoek gebracht aan dit kleine eiland niet ver van het Chinese vaste land ligt.

Taiwan is voor veel mensen beter bekend als een belangrijke producent van technologische apparatuur dan als een toeristische attractie. We kennen persoonlijk niemand die er al eens is geweest, waardoor we ook niet veel meer wisten dan datgene we van het Taiwanees toeristenbureau hadden gehoord en wat we in de reisgidsen hadden gelezen. In deze bronnen komen voornamelijk de bezienswaardigheden die Taiwan rijk is aan bod. De nationale parken zijn wat ons betreft de belangrijkste trekpleister, met Taroko National Park als absoluut hoogtepunt. De belangrijkste attractie is een tachtig kilometer lange kloof die door een rivier is uitgesleten uit een marmergebergte. Door de kloof is over de gehele lengte een prachtige weg aangelegd, waardoor je tot diep in het park kunt doordringen. De hoge kloofwanden die boven je uit toornen laten je merken hoe klein je als mens eigelijk bent. Het is dan ook niet vreemd dat de gewone Taiwanees op de straat direct aan een reiziger vraagt of je Taroko al hebt bezocht. Dit is zeker een bezienswaardigheid om trots op te zijn.

Een religieuze viering op straat voor de tempel
 

Ook vele andere bezienswaardigheden van Taiwan zijn uitermate goed bereikbaar en kunnen individueel worden bezocht. Het openbaar vervoer en de bewegwijzering zijn overal goed geregeld en als je geen zin hebt om dingen zelf te regelen kun je altijd aansluiten bij één van de toertjes waar lokale toeristen zo graag gebruik van maken. Op weekenddagen en op feestdagen trekken de Taiwanezen er namelijk massaal op uit om de mooie plekken van hun land te gaan bezoeken. Als hardwerkende mensen met weinig vrije tijd willen de Taiwanezen hun vrije tijd graag zo efficiënt mogelijk besteden en door een toertje te boeken kan men in een korte tijd zo veel mogelijk plaatsen bezichtigen. Temidden van een groep uitgelaten Taiwanezen kun je niet verwachten dat je echt het gevoel hebt om in de natuur te zijn, maar zonder twijfel zul je een plezierige dag hebben. Wat ons betreft zijn de bezienswaardigheden van Taiwan namelijk niet het hoogtepunt van het land, maar de mensen. De Taiwanezen zijn erg vriendelijk en behulpzaam en dat komt altijd goed van pas in een land waar je de taal niet van spreekt. De Engelse taal wordt lang niet door iedereen gesproken, maar er is altijd wel iemand in de buurt die je spontaan komt helpen als je met veel moeite iets in het Chinees probeert te vragen. Verder vonden wij het bijzonder dat we regelmatig dingen kregen aangeboden door wildvreemden. Mensen vinden het erg leuk dat je naar hun land komt en willen je graag laten proeven van lokale delicatessen. Zo zijn we verwend met een kruidendrank met een soort jelly erin en hebben we mogen genieten van “licht gefrituurd beslag gemaakt van bloem en vleesvocht dat uit ingewanden wordt geperst”. Zonder twijfel hadden we deze lokale specialiteiten nooit zelf ontdekt, maar we hadden het niet willen missen.

We hebben Taiwan verder leren kennen als een uiterst correct land. Over China hebben we vaak gehoord dat reizigers erg moesten wennen aan in het feit dat Chinezen overal spugen en boeren. Aangezien Taiwan zo’n 60 jaar geleden nog bij China hoorden, hadden we verwacht dat we hier ook wel wat van zouden moeten merken. Niets is daar echter van het geval. Slurpen, boeren en smakken gebeurt hier niet vaker dan in de meeste westerse landen en ook op andere gebieden zijn we zeer over de Taiwanezen te spreken. Men staat netjes in de rij bij het instappen in de bus, waardoor je geen volleerde rugbyer hoeft te zijn om een stoel te bemachtigen in het openbaar vervoer. Beleefdheidsvormen als het opstaan voor ouderen, gehandicapten en andere hulpbehoevenden zijn ook algemeen aanvaard. Net zozeer als dat men een verdwaasd rondkijkende toerist graag helpt, helpen Taiwanezen elkaar.

Eén van de activiteiten rondom de Confucius tempel in Tainan
 
Taiwan is één van de rijkste landen die we tot nu toe op onze reis door Azië hebben bezocht, waardoor het wat duurder is dan de andere landen. De prijzen zijn buiten de hoofdstad Taipei echter redelijk, en de kwaliteit van de hotels zijn over het algemeen goed. Als rijker land heeft Taiwan zijn vervoerssysteem ook prima voor elkaar. Treinen en bussen vertrekken veelal vanuit het centrum, waardoor de dure taxi’s eenvoudig zijn te omzeilen. Ook heeft men er alles aan gedaan om taalproblemen voor de Engelstalige reiziger te beperken. Bij de meeste treinstations is er een informatiebalie met veelal minimaal één Engelssprekende medewerker. Daar waar er geen Engelssprekende mensen aanwezig zijn, biedt de telefoon uitkomst. Men belt dan naar een toeristenhulplijn waar men je als een soort tolk helpt. Voor het kopen van treinkaartjes heb je hen echter niet nodig. De kaartjesautomaten zijn overwegend tweetalig waardoor je zonder moeite je eigen kaartje kunt bemachtigen.

Gelukkig heeft het feit dat Taiwan een goede economische ontwikkeling heeft doorgemaakt er niet voor gezorgd dat Taiwan haar Aziatische charme heeft verloren. Chinese tekens sieren de uithangborden langs de straten van de weg en thee is zonder twijfel de nationale drank. Ouderen drinken hun thee warm, terwijl de hippe jeugd gekoelde thee drinkt in allerlei kleuren en smaken. Het marktaandeel van Coca Cola is hier nog verfrissend laag. Ook mes en vork zijn lang niet overal beschikbaar, waardoor je noodgedwongen zult moeten leren eten met stokjes. Gelukkig zijn de Taiwanezen wel zo beleefd om niet in schaterlachen uit te barsten wanneer je noodles met een grote plons terugvallen in je soep. Soms zijn serveersters zo vriendelijk om je een paar simpele houten stokjes te brengen in plaats van de chiquere metalen stokjes die nu zo hip zijn. Dat extra beetje grip dat je hebt met de houten exemplaren maakt het toch gemakkelijker.

Al met al heeft Taiwan zeker ons hart geraakt. Mensen die van plan zijn om een bezoekje aan Taiwan te brengen moeten daar niet te lang over twijfelen en hun ticket boeken. Het reizen is eenvoudig en comfortabel en de mensen zijn er super vriendelijk. Ga echter niet met te hoog gespannen verwachtingen over de bezienswaardigheden. De bezienswaardigheden van Taiwan zijn zeker de moeite waard, maar in Oost Azië zijn er andere landen met spectaculairdere attracties. In Taiwan moet je de bezienswaardigheden meer zien als een leuke reden om er op uit te trekken. Je trekt er op uit om mooie dingen te zien en op die manier kom je in aanraking met het mooiste wat Taiwan te bieden heeft: haar mensen.


Go back to home pageGo to Articles sectionGo to Columns sectionGo to Photos sectionGo to countries sectionGo to weblog sectionGo to about us